Nota a la edición en español

La versión original del presente estudio, Customary International Humanitarian Law (Cambridge University Press, 2005), se compone de dos volúmenes. La presente edición en español constituye la traducción integra del volumen I (Rules), que presenta el conjunto de normas de derecho internacional humanitario consuetudinario derivadas del estudio, con los respectivos comentarios. La edición en español no es totalmente idéntica al texto original en inglés: se han aportado algunas pequeñas modificaciones que no inciden en las normas ni en las conclusiones, y se ha actualizado el número de ratificaciones de los tratados.
El volumen II (Practice), que consta de más de 4.000 páginas repartidas en dos tomos y reúne todas las referencias a la práctica recopilada en el ámbito del estudio, no se traducirá. En el presente volumen, todas las referencias incluidas en las notas de pie de página (del estilo: “citado en el vol. II, cap. X, párr. x” o “ibid., párr. x”) remiten, pues, al volumen II de la edición en inglés. Los lectores que deseen consultar el texto o el documento exacto a que se hace referencia pueden encontrar en ese volumen los datos que corresponden a la edición en inglés. Con todo, esta edición en español constituye una obra independiente en la que se mencionan las fuentes en que se han basado las conclusiones del estudio.