Норма 120. Условия содержания детей, лишенных свободы

Норма 120. Дети, лишённые свободы, должны содержаться в помещениях, отдельных от помещений для взрослых, за исключением случаев, когда семьи содержатся вместе.
Customary International Humanitarian Law, Cambridge University Press, 2005, том II, глава 37, раздел С.
Практика государств устанавливает эту норму в качестве нормы обычного международного права, применяемой как во время международных, так и немеждународных вооружённых конфликтов.
Четвёртая Женевская конвенция предусматривает, что интернированные дети должны размещаться вместе с родителями, за исключением случаев, когда разлука временного характера становится необходимой по причинам, связанным с работой или здоровьем, либо с целью применения уголовных или дисциплинарных санкций[1]. Эта норма содержится в Дополнительном протоколе I[2]. Конвенция о правах ребёнка уточняет это требование[3]. Кроме того, международный пакт о гражданских и политических правах требует1, чтобы несовершеннолетние задержанные отделялись от совершеннолетних[4].
В нескольких военных уставах и наставлениях излагается требование содержать задержанных детей отдельно от взрослых, если они не размешаются вместе со своими семьями[5]. Такое же требование содержится в законодательствах целого ряда государств[6].
Требование отдельно размещать задержанных детей и взрослых излагается в Международном пакте о гражданских и политических правах и в Конвенции о правах ребёнка, которая ратифицирована почти всеми государствами мира[7]. Кроме того, это предусматривается во многих других международных документах, также касающихся немеждународных вооружённых конфликтов[8].
Эта норма содержится в некоторых военных уставах и наставлениях, которые применяются в немеждународных вооружённых конфликтах[9]. Законодательства и правительственные постановления нескольких государств требуют уважения этой нормы[10]. В 1993 г. Перу и Филиппины проинформировали Комитет по правам ребёнка ООН, что у них существует требование об отдельном содержании задержанных детей и взрослых[11].
Не было обнаружено никаких примеров официальной практики, которая бы противоречила данной норме, как в отношении международных, так и немеждународных вооружённых конфликтов.
Как указывает эта норма, дети должны отделяться от взрослых, только если это не нарушает права семей на совместное размещение. Дополнительный протокол I, Бюллетень Генерального секретаря ООН о соблюдении войсками ООН международного гуманитарного права и Правила ООН, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишённых свободы, формулируют это исключение, подтверждая норму, в соответствии с которой члены одной семьи должны размещаться вместе[12]. Конвенция о правах ребёнка тем временем формулирует это исключение, говоря о том, что требуется делать исходя из «наилучших интересов ребёнка»[13]. После ратификации Конвенции о правах ребёнка Австралия сделала оговорку, сохранив для себя право не размещать задержанных детей отдельно, если это не будет нарушать «обязательство обеспечить детям возможность поддерживать связь с их семьями»[14]. Канада, Новая Зеландия и Великобритания сделали аналогичные заявления при ратификации Конвенции (предусмотрев исключение, если раздельное размещение не будет «желательным» или совместное размещение будет «взаимно полезным»)[15].
Норма, заключающаяся в том, что члены одной семьи должны размещаться вместе, подтверждается требованием уважать семейную жизнь (см. Норму 105).
Информация, собранная о существующей практике, не даёт единого указания на возраст, до которого лицо считается ребёнком в соответствии с этой нормой. Дополнительный протокол I оставляет этот вопрос открытым, но в нём пятнадцатилетний возраст предлагается считать абсолютным минимумом[16]. Конвенция о правах ребёнка определяет ребёнка как «каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста, если по закону, применимому к данному ребёнку, он не достигает совершеннолетия ранее»[17]. Такое расхождение отражается и в законодательствах различных стран, например, Закон о тюрьмах Руанды требует, чтобы лица, не достигшие 18 лет, содержались отдельно, а пакистанский Закон о тюрьмах предусматривает такую меру для заключённых, не достигших 21 года[18].
[1]Четвёртая Женевская конвенция, статья 82, ч. 2.
[2]Дополнительный протокол I, статья 77 (4) (принята на основе консенсуса).
[3]Конвенция о правах ребёнка, статья 37 (с).
[4]Международный пакт о гражданских и политических правах, статья 10.
[5]См., например, военные уставы и наставления Австралии (т. II, гл. 37, § 166), Аргентины (там же, §§ 164–165), Великобритании (там же, § 171), Германии (там же, § 169), Испании (там же, § 170), Камеруна (там же, § 167), Канады (там же, § 168) и США (там же, § 172).
[6]См., например, законодательство Бангладеш (там же, § 173), Ирландии (там же, § 174), Никарагуа (там же, § 175), Норвегии (там же, § 176), Пакистана (там же, § 177), Руанды (там же, §§ 179) и Филиппин (там же, § 178).
[7]Международный пакт о гражданских и политических правах, статья 10; Конвенция о правах ребёнка, статья 37.
[8]См., например, Минимальные стандартные правила обращения с заключёнными, правило 8 (d) (выше, прим. 10); Минимальные стандартные правила ООН, касающиеся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних («Пекинские правила»), принятые Генеральной Ассамблеей ООН в Резолюции 40/33 от 29 ноября 1985 г., правило 13.4; Правила ООН, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишённых свободы, принятые Генеральной Ассамблеей ООН в Резолюции 45/113 от 14 декабря 1990 г., правило 29; Memorandum of Understanding on the Application of International Humanitarian Law between Croatia and the SFRY, para. 4 (т. II, гл. 37, § 160); Agreement on the Application of International Humanitarian Law between the Parties to the Conflict in Bosnia and Herzegovina, para. 2.3 (там же, § 161); Бюллетень Генерального секретаря ООН от 6 августа 1999 г., раздел 8(f).
[9]См., например, военные уставы и наставления Аргентины (т. II, гл. 37, § 165), Германии (там же, § 169) и Канады (там же, § 168).
[10]См., например, законодательство Никарагуа (там же, § 175), Пакистана (там же, § 177), Руанды (там же, § 179) и Филиппин (там же, § 178) и практику Малайзии (там же, § 182).
[11]Peru, Statement before the UN Committee on the Rights of the Child (там же, § 183); Philippines, Initial Report to the UN Committee on the Rights of the Child (там же, § 184).
[12]Дополнительный протокол I, статья 77 (4) (принята на основе консенсуса); Бюллетень Генерального секретаря ООН от 6 августа 1999 г., раздел 8 (f); Правила ООН, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишённых свободы, правило 29 (выше, прим. 39).
[13]Конвенция о правах ребёнка, статья 37 (с).
[14]Australia, Reservation made upon ratification of the Convention on the Rights of the Child (т. II, гл. 37, § 150).
[15]Canada, Reservation made upon ratification of the Convention on the Rights of the Child (там же, § 151); New Zealand, Reservations and declarations made upon ratification of the Convention on the Rights of the Child (там же, § 154); United Kingdom, Reservations and declarations made upon ratification of the Convention on the Rights of the Child (там же, § 155).
[16]Дополнительный протокол I, статья 77 (2) (принята на основе консенсуса).
[17]Конвенция о правах ребёнка, статья 1.
[18]Rwanda, Prison Order (т. II, гл. 37, § 179); Pakistan, Prisons Act (там же, § 177).