Норма 105. Уважение семейной жизни

Норма 105. Семейная жизнь должна пользоваться уважением, насколько это возможно.
Customary International Humanitarian Law, Cambridge University Press, 2005, том II, глава 32, раздел Q.
Практикой государств эта норма устанавливается в качестве нормы обычного международного права, применяемой во время как международных, так и немеждународных вооружённых конфликтов.
Обязательство уважать семейные права лиц на оккупированной территории признавалось ещё в Кодексе Либера, Брюссельской декларации и Оксфордском руководстве[1]. Оно было кодифицировано в Гаагском положении[2]. Это обязательство распространяется на всех лиц, пользующихся защитой Четвёртой Женевской конвенции[3]. Четвёртая Женевская конвенция также предусматривает, что, когда это окажется возможным, интернированным членам одной семьи должны быть предоставлены «необходимые возможности для того, чтобы вести семейную жизнь»[4]. Хотя эта норма не сформулирована в таких общих выражениях в договорных нормах, относящихся к немеждународным вооружённым конфликтам, она является основой более конкретных норм, касающихся семейного единства, в договорных положениях, регулирующих такие конфликты[5].
В нескольких военных уставах и наставлениях обязанность уважать семейные права упоминается в общих словах, часто без особого указания на Четвёртую Женевскую конвенцию[6]. Существует обширная практика в (форме постконфликтных соглашений и резолюций ООН и других международных организаций, которая подчёркивает необходимость уважать семейную жизнь[7].
Защита семьи, которая является «естественной и основной ячейкой общества» или «естественной ячейкой и основой общества», предусмотрена в Международном пакте о гражданских и политических правах, Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах и трёх региональных конвенциях о правах человека[8]. Согласно Американской конвенции о правах человека, защита, полагающаяся семье, не может быть ограничена[9]. Такой защиты также требуют другие международные документы[10].
Собранная практика показывает, что уважение к семейной жизни требует, насколько это возможно, сохранения единства семьи, связей между членами семьи и предоставления информации о местонахождении членов семьи.
(i) Сохранение единства семьи. Обязательство избегать, насколько возможно, разлучения членов одной семьи предусмотрено в Четвёртой Женевской конвенции в связи с перемещением или эвакуацией гражданских лиц оккупирующей державой[11]. В комментарий к Норме 131 об обращении с перемещёнными лицами включена практика, требующая уважения к единству семьи в общих словах, не только в связи с ситуацией перемещения.
Кроме того, существует значительная практика, касающаяся обязательства содействовать воссоединению разлученных семей. Четвёртая Женевская конвенция предусматривает, что «каждая из находящихся в конфликте сторон будет облегчать розыск, производящийся членами разрозненных войной семей с целью установления связи друг с другом, и, если это возможно, способствовать их соединению»[12]. Дополнительные протоколы I и II предусматривают, что стороны в конфликте должны способствовать воссоединению семей, разъединённых в результате вооружённого конфликта[13]. Это обязательство закреплено в нескольких военных уставах и наставлениях и в законодательстве нескольких государств[14]. Оно подкрепляется официальными заявлениями, в том числе заявлением США, которые не являются участником Дополнительных протоколов[15]. Государства, участвующие в вооружённых конфликтах и столкнувшиеся с проблемой разъединённых семей, приняли ряд соглашений, законов и правил, стремясь воплотить принцип воссоединения семьи[16]. Обязательство содействовать воссоединению разъединённых семей также подкрепляется несколькими резолюциями, принятыми на основе консенсуса Международными конференциями Красного Креста и Красного Полумесяца[17]. Важность воссоединения семьи в праве прав человека, особенно в связи с воссоединением детей с их родителями, отражена в договорах и других международных документах, прецедентном праве и резолюциях[18].
Существует также практика, касающаяся сохранения единства семьи в течение периода лишения свободы. Четвёртая Женевская конвенция предусматривает, что «во всех случаях, когда это окажется возможным, интернированные члены одной семьи должны содержаться в одном помещении и жить отдельно от других интернированных»[19]. Остальная практика указывается в комментариях к Нормам 119 и 120, которые требуют, чтобы члены одной семьи размещались вместе в случае лишения свободы.
(ii) Связь между членами семьи. Четвёртая Женевская конвенция предусматривает, что «каждое лицо, находящееся на территории состоящей в конфликте стороны или на оккупированной ею территории, сможет сообщать членам своей семьи, где бы они ни находились, а также получать от них сведения чисто семейного характера»[20]. Норма 125 требует, чтобы лицам, лишённым свободы, позволяли переписываться со своими семьями с соблюдением разумных условий, касающихся частоты переписки и необходимости цензуры со стороны властей. Норма 126 требует, чтобы лиц, лишённых свободы, по возможности разрешалось посещать. Помимо практики, указанной в комментариях к Нормам 125 и 126, прецедентное право прав человека подтверждает, что право на семейную жизнь включает в себя право задержанных лиц связываться со своими семьями путём переписки и посещений их членами семьи при соблюдении разумных ограничений, касающихся времени посещений и цензуры в отношении переписки[21].
(iii) Предоставление информации о местонахождении членов семьи. Существует обширная практика, касающаяся мер, которые должны принимать власти, чтобы отчитаться за пропавших без вести, и обязанности информировать семьи о местонахождении лиц, когда такая информация имеется. В прецедентном праве прав человека намеренное сокрытие такой информации было приравнено к негуманному обращению. Эту практику можно найти в комментарии к Норме 117, которая предусматривает, что каждая сторона в конфликте должна принимать все практически возможные меры для того, чтобы выяснить судьбу лиц, пропавших без вести в результате вооружённого конфликта, и должна предоставлять членам семей этих лиц любую информацию об их участи, которой она располагает.
Кроме того, Международный пакт о гражданских и политических правах, Конвенция о правах ребёнка и Американская конвенция о правах человека гарантируют право на свободу от произвольного, незаконного или оскорбительного вмешательства в семейную жизнь[22]. Это предусматривается и в других международных документах[23]. Европейская конвенция о правах человека содержит общую норму об уважении «частной и семейной жизни», в которую не допускается вмешательство со стороны публичных властей
за исключением случая, когда такое вмешательство предусмотрено законом и необходимо в демократическом обществе в интересах национальной безопасности и общественного порядка, экономического благосостояния страны, в целях предотвращения беспорядков или преступлений, для охраны здоровья или нравственности или защиты прав и свобод других лиц[24].
Комитет ООН по правам человека в своём Общем комментарии к статье 17 Международного пакта о гражданских и политических правах указал, что вмешательство в семейную жизнь является «произвольным», если это вмешательство противоречит положениям, целям и задачам Пакта и не является «разумным при данных конкретных обстоятельствах»[25].
В своём Общем комментарии к статье 17 Международного пакта о гражданских и политических правах Комитет ООН по правам человека указал, что для целей этой статьи термин «семья» следует толковать как включающий в себя «всех тех, кто составляет семью в понимании общества соответствующего государства-участника»[26]. Европейский суд по правам человека включил в понятие семьи отношения между мужем и женой, а также материально зависящих от них детей[27]. Он также включил в него, в зависимости от обстоятельств и особенно в тех случаях, когда речь идёт о детях, братьев и сестер, лиц, живущих вместе вне брака, и бабушек и дедушек[28].
[1]Lieber Code, Article 37 (т. II, гл. 32, § 3923); Brussels Declaration, Article 38 (там же, § 3924); Oxford Manual, Article 49 (там же, § 3925).
[2]Гаагское положение, статья 46.
[3]Четвёртая Женевская конвенция, статья 27, ч. 1.
[4]Четвёртая Женевская конвенция, статья 82, ч. 3.
[5]См. Дополнительный протокол II, статья 4(3)(b) (принята на основе консенсуса) (воссоединение временно разъединённых семей); Дополнительный протокол II, статья 5(2)(а) (принята на основе консенсуса) (размещение мужчин и женщин, составляющих одну семью, во время интернирования или задержания); Конвенция о правах ребёнка, статья 37(с) (размещение детей вместе с родителями в случае лишения свободы).
[6]См., например, военные уставы и наставления Австралии (т. II, гл. 32, § 3935), Великобритании (там же, § 3948), Германии (там же, § 3939), Доминиканской Республики (там же, § 3937), Испании (там же, § 3945), Канады (там же, § 3936), Кении (там же, § 3941), Никарагуа (там же, § 3943) и Сальвадора (там же, § 3938).
[7]См. комментарий ниже, а также практику, указанную в комментариях к Нормам 117, 119–120, 125–126 и 131.
[8]Международный пакт о гражданских и политических правах, статья 23(1); Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, статья 10(1); Американская конвенция о правах человека, статья 17(1); Дополнительный протокол к Американской конвенции о правах человека, принятый в Сан Сальвадоре 17 ноября 1988 г., статья 15(1); Африканская хартия прав человека и народов, статья 18; см. также UNHCR, Executive Committee, Conclusion No. 84 (XLVIII): Refugee Children and Adolescents, 20 October 1997, § b(i).
[9]Американская конвенция о правах человека, статья 17 и статья 27(2).
[10]См., например, Всеобщую декларацию прав человека, статья 16(3); American Declaration on the Rights and Duties of Man (Американская декларация прав и обязанностей человека), adopted by the Ninth International Conference of American States, Res. XXX, Bogota, 2 May 1948, Article VI; Каирскую декларацию о правах человека в исламе, статья 5(b).
[11]Четвёртая Женевская конвенция, статья 49, ч. 3.
[12]Четвёртая Женевская конвенция, статья 26.
[13]Дополнительный протокол I, статья 74 (принята на основе консенсуса) («любыми возможными путями»); Дополнительный протокол II, статья 4(3)(b) (принята на основе консенсуса) («все необходимые меры»).
[14]См., например, военные уставы и наставления Аргентины (т. II, гл. 32, §§ 3933–3934), Испании (там же, § 3945), Новой Зеландии (там же, § 3942) и США (там же, § 3952) и законодательство Анголы (там же, § 3953), Колумбии (там же, § 3955) и Филиппин (там же, § 3959).
[15]См., например, заявления США (там же, § 3962) и Южной Кореи (там же, § 3961).
[16]См., например, the Quadripartite Agreement on Georgian Refugees and Internally Displaced Persons (там же, § 3922), законодательство Анголы (там же, § 3953), Колумбии (там же, § 3955) и Филиппин (там же, § 3959) и практику Южной Кореи (там же, § 3961).
[17]19th International Conference of the Red Cross, Res. XX; 25th International Conference of the Red Cross, Res. IX (там же, § 3970); XXVI Международная конференция Красного Креста и Красного Полумесяца, Женева, 3–7 декабря 1995 г., Резолюция 2, § D(a)–(d) в Международном журнале Красного Креста, № 8, январь-февраль 1996 г., с. 64.
[18]См., например, Конвенцию о правах ребёнка, статья 10 и статья 22(2); Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны, принцип 17(3); Генеральная Ассамблея ООН, резолюции 51/77, 12 декабря 1996 г., раздел III, § 42, 52/107, 12 декабря 1997 г., раздел V, § 3, и 53/128, 9 декабря 1998 г., раздел V, § 3; UN Commission on Human Rights, Res. 1997/78, 18 April 1997, § 16, and 1998/76, 22 April 1998, § 17(b); UNHCR Executive Committee, Conclusion No. 24 (XXXII): Family Reunification, 22 October 1981, § 1; Committee on the Rights of the Child, Concluding observations on the report of Myanmar (т. II, гл. 32, § 3973); European Court of Human Rights, Eriksson case, Andersson v. Sweden, Rieme v. Sweden, Olsson v. Sweden, Hokkanen v. Finland and Gül v. Switzerland (там же, § 3974).
[19]Четвёртая Женевская конвенция, статья 82, ч. 3.
[20]Четвёртая Женевская конвенция, статья 25, ч. 1.
[21]См., например, African Commission on Human and Peoples' Rights, Constitutional Rights Project and Civil Liberties Organisation v. Nigeria, Communication Nos. 143/95 and 150/96, 15 November 1999, § 29; Inter-American Commission on Human Rights, Report on the situation of human rights in Peru, 12 March 1993, p. 29; European Court of Human Rights, Branningan and McBride v. UK, Judgement, 26 May 1993, § 64.
[22]Международный пакт о гражданских и политических правах, статья 17(1) («произвольное или незаконное вмешательство»); Конвенция о правах ребёнка, статья 16(1) («произвольное или незаконное вмешательство»); Американская конвенция о правах человека, статья 11 («произвольное или оскорбительное вмешательство»).
[23]См., например, Всеобщую декларацию прав человека, статья 12 («произвольное вмешательство»); American Declaration on the Rights and Duties of Man (Американская декларация прав и обязанностей человека), adopted by the Ninth International Conference of American States, Res. XXX, Bogota, 2 May 1948, Article V («оскорбительные нападки»); Хартию Европейского Союза об основных правах, ста тья 7 («уважение к частной и семейной жизни»).
[24]Европейская конвенция о правах человека, статья 8 (2).
[25]UN Human Rights Committee, General Comment No. 16 (Article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights), 8 April 1988, §§ 1 and 4–5; см. также Inter-American Commission on Human Rights, Report on Terrorism and Human Rights, Doc. OEA/Ser.L/V/II.116, Doc. 5 rev. 1 corr., 22 October 2002, § 55.
[26]UN Human Rights Committee, General Comment No. 16 (Article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights), 8 April 1988, §§ 1 and 4–5.
[27]European Court of Human Rights, B. v. UK (т. II, гл. 32, § 3976) (Суд указал, что «взаимное удовольствие родителя и ребёнка от общения друг с другом составляет основу семейной жизни»).
[28]European Court of Human Rights, Johnston and Others v. Ireland (там же, § 3975), Moustaquim v. Belgium (там же, § 3977) and Vermeire v. Belgium (там же, § 3978).