Related Rule
Cameroon
Practice Relating to Rule 118. Provision of Basic Necessities to Persons Deprived of Their Liberty
Cameroon’s Disciplinary Regulations (1975) states that prisoners shall be authorized to receive parcels by the intermediary of the ICRC. 
Cameroon, Règlement de discipline dans les Forces Armées, Décret No. 75/700, 6 November 1975, Article 33.
Cameroon’s Instructor’s Manual (1992) provides that captured enemy combatants shall be cared for, fed and protected when necessary. 
Cameroon, Droit international humanitaire et droit de la guerre, Manuel de l’instructeur en vigueur dans les Forces Armées, Présidence de la République, Ministère de la Défense, Etat-major des Armées, Troisième Division, Edition 1992, p. 40, § 152, p. 96, § 2 and p. 154, § 541.
Cameroon’s Instructor’s Manual (2006) states that, with regard to prisoners of war, there is an obligation to “safeguard their lives, to protect their health, to secure their medical care and good food, to provide them decent detention conditions, to protect them physically, to protect their place of detention, [and] to provide them with sports and cultural leisure opportunities …”. 
Cameroon, Droit des conflits armés et droit international humanitaire, Manuel de l’instructeur en vigueur dans les forces de défense, Ministère de la Défense, Présidence de la République, Etat-major des Armées, 2006, p. 111, § 382; see also p. 35, § 141, p. 81, § 331, p. 153, § 441; p. 179, § 491.A and p. 230, § 544.
The manual, under the heading “Land, Maritime and Air Battles”, states with respect to prisoners of war: “They have the right to protection, medical care, clothing, food and drink.” 
Cameroon, Droit des conflits armés et droit international humanitaire, Manuel de l’instructeur en vigueur dans les forces de défense, Ministère de la Défense, Présidence de la République, Etat-major des Armées, 2006, p. 104, § 372; see also p. 117, § 392, p. 149, § 432 and p. 159, § 451.
The manual also provides that prisoners of war “must be cared for, fed and protected when necessary … Such treatment applies only to combatants who refrain from any hostile acts.” 
Cameroon, Droit des conflits armés et droit international humanitaire, Manuel de l’instructeur en vigueur dans les forces de défense, Ministère de la Défense, Présidence de la République, Etat-major des Armées, 2006, pp. 230–213, § 544.
The manual, under the heading “Responsibility for Acts or Omissions of which Subordinates Are Accused”, states with regard to prisoners of war that a commander may be held responsible for any act resulting in “the lack of medical care [or] insufficient food” committed by his subordinates. 
Cameroon, Droit des conflits armés et droit international humanitaire, Manuel de l’instructeur en vigueur dans les forces de défense, Ministère de la Défense, Présidence de la République, Etat-major des Armées, 2006, p. 99, § 361; see also p. 141, § 421.
Cameroon’s Disciplinary Regulations (2007) states with regard to the treatment of prisoners of war: “They are authorized to send and receive mail, effects and foodstuffs by the intermediary of the International Committee of the Red Cross.” 
Cameroon, Règlement de discipline générale dans les forces de défense, Décret N° 2007/199, Président de la République, 7 July 2007, Article 33.