Related Rule
Cameroon
Practice Relating to Rule 110. Treatment and Care of the Wounded, Sick and Shipwrecked
Cameroon’s Disciplinary Regulations (1975) states: “When circumstances so permit, the wounded, sick and shipwrecked shall be … cared for.” 
Cameroon, Règlement de discipline dans les Forces Armées, Décret No. 75/700, 6 November 1975, Article 31.
Cameroon’s Instructor’s Manual (1992) states: “Wounded enemy combatants shall be cared for.” 
Cameroon, Droit international humanitaire et droit de la guerre, Manuel de l’instructeur en vigueur dans les Forces Armées, Présidence de la République, Ministère de la Défense, Etat-major des Armées, Troisième Division, Edition 1992, p. 40, § 152, p. 44, § 163(1) and p. 149, § 531(2).
Cameroon’s Instructor’s Manual (2006), under the heading “Rules for Conduct in Combat”, states: “Wounded enemy combatants: care for them; … turn them over to your superior or to the closest medical personnel.” 
Cameroon, Droit des conflits armés et droit international humanitaire, Manuel de l’instructeur en vigueur dans les forces de défense, Ministère de la Défense, Présidence de la République, Etat-major des Armées, 2006, p. 31; see also pp. 51, 77, 107 and 323.
The manual, under the heading “The Sick, Wounded [and] Shipwrecked”, also states:
In case the wounded have been abandoned by the enemy, the [capturing] unit in question must leave a part of its medical personnel and its medical equipment behind to continue to care for them if the tactical situation permits. In this context, the aforementioned victims must be registered. 
Cameroon, Droit des conflits armés et droit international humanitaire, Manuel de l’instructeur en vigueur dans les forces de défense, Ministère de la Défense, Présidence de la République, Etat-major des Armées, 2006, p. 122, § 403; see also p. 164, § 463.
The manual further states: “If war correspondents are wounded, sick or shipwrecked, they equally benefit from the protection granted to combatants”. 
Cameroon, Droit des conflits armés et droit international humanitaire, Manuel de l’instructeur en vigueur dans les forces de défense, Ministère de la Défense, Présidence de la République, Etat-major des Armées, 2006, p. 230, § 542.
Cameroon’s Disciplinary Regulations (2007) states: “Every soldier must: … collect, protect and care for the wounded, sick and shipwrecked as far as operational circumstances permit.” 
Cameroon, Règlement de discipline générale dans les forces de défense, Décret N° 2007/199, Président de la République, 7 July 2007, Article 31.
Cameroon’s Instructor’s Manual (2006) states: “In the domain of medical activities, only reasons of medical urgency authorize a priority in the order of care.” 
Cameroon, Droit des conflits armés et droit international humanitaire, Manuel de l’instructeur en vigueur dans les forces de défense, Ministère de la Défense, Présidence de la République, Etat-major des Armées, 2006, p. 93, § 352.20.