Practice Relating to Rule 100. Fair Trial Guarantees
Section H. Assistance of an interpreter
Israel’s Order Concerning Security Provisions (1970) states:
If the accused does not understand Hebrew the military court shall appoint him an interpreter who will translate for him the statements made during the course of the hearing and the decisions of the court, unless the accused willingly renounces his right to have the proceedings translated wholly or in part. The accused has the right to object to a particular translator and to request that he/she be replaced.
Israel’s Order regarding Security Provisions (Judea and Samaria) (2009) states with regard to the provision of a translator service for the defendant:
(a) If it becomes apparent to the military court that the defendant does not know Hebrew, the military court shall appoint a translator who will translate for him what is said during the hearing and the decisions of the court, unless the defendant willfully waives the translation, entirely or partially; the parties have the right to object to the translator and request his replacement.
(b) A piece of evidence submitted to the military court which is not in Hebrew or in another language known by the court and the parties shall be translated, and testimony that is not in such a language shall be recorded in the transcript while translating it into Hebrew, if the court has not ordered otherwise; recording of the translation into the transcript shall constitute prima facie
evidence of what was translated.