القاعدة ذات الصلة
China
Practice Relating to Rule 100. Fair Trial Guarantees
Section H. Assistance of an interpreter
China’s Criminal Procedure Law (1979), as amended in 1996, states:
Citizens of all nationalities shall have the right to use their native spoken and written languages in court proceedings. The People’s Courts, the People’s Procuratorates and the public security organs shall provide translations for any party to the court proceedings who is not familiar with the spoken or written language commonly used in the locality.
Where people of a minority nationality live in a concentrated community or where a number of nationalities live together in one area, court hearings shall be conducted in the spoken language commonly used in the locality, and judgments, notices and other documents shall be issued in the written language commonly used in the locality. 
China, Criminal Procedure Law, 1979, as amended in 1996, Article 9.
China’s Organic Law of the People’s Courts (1979), as amended in 2006, states:
Citizens of all nationalities have the right to use the spoken and written languages of their own nationalities in court proceedings. The people’s courts shall provide translation for any party to the court proceedings who is not familiar with the spoken or written languages commonly used in the locality. In an area where people of a minority nationality live in concentrated communities or where a number of minority nationalities live together, the people’s courts shall conduct hearings in the languages commonly used in the locality and issue judgments, notices and other documents in the languages commonly used in the locality. 
China, Organic Law of the People’s Courts, 1979, as amended in 2006, Article 6.