By entering this website you agree that we use cookies in order to understand visitor preferences and keep improving our service.
Learn more
I accept
International Committee of the Red Cross
French
Contact
Resource centre
International Committee of the Red Cross
English
Français
Toggle navigation
Donate
Home
Who we are
What we do
Where we work
War & Law
Support us
Home
Who we are
What we do
Where we work
War & Law
Support us
Donate
Treaties, States Parties and Commentaries
Advanced Search
Treaties and Documents
Geneva Conventions of 1949 and Additional Protocols, and their Commentaries
By date
By topic
By State
Historical Treaties and Documents
By date
By topic
By State
Convention (II) for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and Shipwrecked Members of Armed Forces at Sea. Geneva, 12 August 1949.
Commentary
of 1960
ARTICLE 54
. -- LANGUAGES
' Paragraph 1 ' states that the English and French versions are equally authentic; indeed, during the Diplomatic Conference and earlier during the preparatory work, both these languages were used as working languages.
Where divergencies exist, those responsible for applying the Convention will have to find out the intention of the legislator. In the case in point, it will be the joint will of the parties represented at the Conference. The method adopted will therefore have to be that of legal interpretation with the help of the Final Record of the Conference and the preliminary texts (1).
' Paragraph 2 ' makes the Russian and Spanish versions official in that the body which prepared them -- the Swiss Federal Council -- [p.274] was specified in the Convention itself. Unlike the English and French, however, the Russian and Spanish versions are not authentic.
* (1) [(3) p.273] This procedure is generally followed in
countries which, like Switzerland, promulgate their
national laws in several languages, each version being
equally authentic;
See the Commentary of 2017
GVALNWB1/ICRC
Share on Twitter
Share on Facebook
Share on Google+
Share on LinkedIn
Print this page